As computers translate quickly and accurately, learning foreign languages is a waste of time.
To what extent do you agree or disagree?
There is an issue about machine translation. Some interpreters argue that computers are more productive. This essay disagrees with their viewpoint.
Let us with the reasons why some linguists state that machine translators are much more effective than human ones. The first reason is that it often takes years to master other languages. To gain fluency, for instance, in English, future linguists commonly spend more then four years, but online converters does not need to study at university and, subsequently, practice it in English-speaking countries. Another reason is that foreigners usually understand the outcome of translation. In ordinary situation, guests, who come from other nations, can easily comprehend what computers translate, because programs normally takes into account the basic level of the target language in the process of interpretation. Furthermore, computers change from one language to another immediately. Translators mainly translate a sheet of text for one hour, but, in contrast, computers can do it in one second, which makes translation more efficient.
However, some college teachers claim that it is still necessary to teach foreign languages at schools. They justify their opinion with the following arguments. Firstly, computing machines often omit important details. They generally pay attention to neither phrasal verbs nor idioms, which are crucial in the spoken language, so in such cases human interpretation is more preferable. Secondly, computerized programs usually use the common of languages. Mostly machines are less productive in generating academic language than linguists, so scientists resort to human services, when it comes to high quality translation. Moreover, programs usually translate without emotions. It requires linguists to convey feelings, as computers have no ability to transmit the emotional state of a speech, which is significant in international gatherings.
In conclusion, although some linguists believe that human interpretation is superfluous because of computer convertors, I think that people with fluency in the foreign language are more effective, when it comes to quality.
- With the development of online, there is no future for the radio.To what extent do you agree? 67
- You have a full-time job and you are also doing a part-time evening course. You now find that you cannot continue the course.Write a letter to your teachers. In your letter:describe the situationexplain why you cannot continue at this timesay what action 78
- These days in many countries fewer and fewer people want to become teachers particularly in secondary schools What are the reasons for this and how could the problem be solved 73
- Some people think that parents should give their children complete freedom. Others feel that parents should limit their children's freedom. Discuss both views and give your opinion. 84
- These days more fathers stay at home and take care of their children while mothers go out to work. What could be the reasons for this? Do you think it is a positive or a negative development? 89
Grammar and spelling errors:
Line 3, column 269, Rule ID: COMP_THAN[2]
Message: Comparison requires 'than', not 'then' nor 'as'.
Suggestion: than
...h, future linguists commonly spend more then four years, but online converters does ...
^^^^
Line 5, column 276, Rule ID: WHITESPACE_RULE
Message: Possible typo: you repeated a whitespace
Suggestion:
...y attention to neither phrasal verbs nor idioms, which are crucial in the spoken ...
^^
Line 5, column 593, Rule ID: TO_TOO[1]
Message: Did you mean 'too'?
Suggestion: too
...resort to human services, when it comes to high quality translation. Moreover, pro...
^^
Transition Words or Phrases used:
but, first, firstly, furthermore, however, if, moreover, second, secondly, so, still, then, for instance, i think, in conclusion, in contrast
Attributes: Values AverageValues Percentages(Values/AverageValues)% => Comments
Performance on Part of Speech:
To be verbs : 12.0 13.1623246493 91% => OK
Auxiliary verbs: 3.0 7.85571142285 38% => OK
Conjunction : 3.0 10.4138276553 29% => More conjunction wanted.
Relative clauses : 13.0 7.30460921844 178% => OK
Pronoun: 21.0 24.0651302605 87% => OK
Preposition: 41.0 41.998997996 98% => OK
Nominalization: 10.0 8.3376753507 120% => OK
Performance on vocabulary words:
No of characters: 1844.0 1615.20841683 114% => OK
No of words: 317.0 315.596192385 100% => OK
Chars per words: 5.81703470032 5.12529762239 113% => OK
Fourth root words length: 4.21953715646 4.20363070211 100% => OK
Word Length SD: 3.08171701636 2.80592935109 110% => OK
Unique words: 199.0 176.041082164 113% => OK
Unique words percentage: 0.627760252366 0.561755894193 112% => OK
syllable_count: 566.1 506.74238477 112% => OK
avg_syllables_per_word: 1.8 1.60771543086 112% => OK
A sentence (or a clause, phrase) starts by:
Pronoun: 5.0 5.43587174349 92% => OK
Article: 1.0 2.52805611222 40% => OK
Subordination: 5.0 2.10420841683 238% => Less adverbial clause wanted.
Conjunction: 1.0 0.809619238477 124% => OK
Preposition: 5.0 4.76152304609 105% => OK
Performance on sentences:
How many sentences: 19.0 16.0721442886 118% => OK
Sentence length: 16.0 20.2975951904 79% => The Avg. Sentence Length is relatively short.
Sentence length SD: 62.5167456791 49.4020404114 127% => OK
Chars per sentence: 97.0526315789 106.682146367 91% => OK
Words per sentence: 16.6842105263 20.7667163134 80% => OK
Discourse Markers: 7.42105263158 7.06120827912 105% => OK
Paragraphs: 4.0 4.38176352705 91% => OK
Language errors: 3.0 5.01903807615 60% => OK
Sentences with positive sentiment : 7.0 8.67935871743 81% => OK
Sentences with negative sentiment : 4.0 3.9879759519 100% => OK
Sentences with neutral sentiment: 8.0 3.4128256513 234% => Less facts, knowledge or examples wanted.
What are sentences with positive/Negative/neutral sentiment?
Coherence and Cohesion:
Essay topic to essay body coherence: 0.154772400927 0.244688304435 63% => OK
Sentence topic coherence: 0.0445309823447 0.084324248473 53% => OK
Sentence topic coherence SD: 0.0391669789835 0.0667982634062 59% => OK
Paragraph topic coherence: 0.0923553638287 0.151304729494 61% => OK
Paragraph topic coherence SD: 0.0274124398476 0.056905535591 48% => Paragraphs are similar to each other. Some content may get duplicated or it is not exactly right on the topic.
Essay readability:
automated_readability_index: 14.3 13.0946893788 109% => OK
flesch_reading_ease: 38.31 50.2224549098 76% => OK
smog_index: 8.8 7.44779559118 118% => OK
flesch_kincaid_grade: 11.9 11.3001002004 105% => OK
coleman_liau_index: 16.18 12.4159519038 130% => OK
dale_chall_readability_score: 9.76 8.58950901804 114% => OK
difficult_words: 107.0 78.4519038076 136% => OK
linsear_write_formula: 6.0 9.78957915832 61% => OK
gunning_fog: 8.4 10.1190380762 83% => OK
text_standard: 12.0 10.7795591182 111% => OK
What are above readability scores?
---------------------
Rates: 84.2696629213 out of 100
Scores by essay e-grader: 7.5 Out of 9
---------------------
Note: the e-grader does NOT examine the meaning of words and ideas. VIP users will receive further evaluations by advanced module of e-grader and human graders.