As computers translate quickly and accurately, learning foreign languages is a waste of timeTo what extent do you agree.

Essay topics:

As computers translate quickly and accurately, learning foreign languages is a waste of time

To what extent do you agree.

According to some people, since computers can help us with a quick and accurate translation of languages from other social circles unknown to us, learning a new language is unnecessary. However, despite the benefits technology has brought to worldwide communication, i believe written texts do not totally convey the intention of the speaker, making it expedient to learn alien tongues and dialets for effective understanding.

The advent of translation softwares, such as the speech - to- word applications on mobile phones and personal computers, has made it possible to translate almost all languages. People do not have to pay astronomical fees to language schools or engage the services of an expensive language translator before they can engage in meaningful conversations with someone from another area communicating in a entirely different tongue even if comprehension is limited. The use of online translators and technologies has made it possible for a Spanish, who has zero knowledge of French, to easily read what a French Speaker is saying by tuning in to his applications,which converts the spoken words to his own mother tongue

Regardless of the aforementioned advantage, being able to read a text in one's language does not necessarily translates to understanding because language is understood in context and not text. Unfortunately, written words only give an objective view of the situation without taking into account the circumstances when the speech is being given, which might otherwise counteract what is in the text. Most languages often use a single word to express different meanings. For example, the word LOVE in English language might be used to express romantic feelings or platonic relationship, which might be confusing to someone reading the interpreted text. Moreover, the gesticulations and facial expressions of the speaker, which are totally absent in words, gives an added but important information to the conveyed speech.

In conclusion, even though language translators on our technology devices could give on the spot translation of speech into words without misspelling words or making grammatical errors, they would fail to completely express the mind of the speaker and thus, introduce confusion and bias into communication

Votes
Average: 8.9 (1 vote)
This essay topic by users
Post date Users Rates Link to Content
2019-11-12 Damilola 89 view

Comments

Grammar and spelling errors:
Line 1, column 208, Rule ID: POSSESIVE_APOSTROPHE[1]
Message: Possible typo: apostrophe is missing. Did you mean 'benefits'' or 'benefit's'?
Suggestion: benefits'; benefit's
...ge is unnecessary. However, despite the benefits technology has brought to worldwide com...
^^^^^^^^
Line 1, column 268, Rule ID: I_LOWERCASE[2]
Message: Did you mean 'I'?
Suggestion: I
...has brought to worldwide communication, i believe written texts do not totally co...
^
Line 1, column 373, Rule ID: AFFORD_VB[1]
Message: This verb is used with the infinitive: 'to alien'
Suggestion: to alien
...e speaker, making it expedient to learn alien tongues and dialets for effective under...
^^^^^
Line 5, column 400, Rule ID: EN_A_VS_AN
Message: Use 'an' instead of 'a' if the following word starts with a vowel sound, e.g. 'an article', 'an hour'
Suggestion: an
...eone from another area communicating in a entirely different tongue even if compr...
^
Line 5, column 658, Rule ID: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE
Message: Put a space after the comma
Suggestion: , which
... saying by tuning in to his applications,which converts the spoken words to his own mo...
^^^^^^
Line 9, column 74, Rule ID: ONES[1]
Message: Did you mean 'one's'?
Suggestion: one's
...advantage, being able to read a text in ones language does not necessarily translate...
^^^^
Line 9, column 109, Rule ID: DID_BASEFORM[3]
Message: The verb 'does' requires base form of the verb: 'translate'
Suggestion: translate
...t in ones language does not necessarily translates to understanding because language is un...
^^^^^^^^^^
Line 9, column 621, Rule ID: HE_VERB_AGR[1]
Message: The pronoun 'someone' must be used with a third-person verb: 'reads'.
Suggestion: reads
...ip, which might be confusing to someone reading the interpreted text. Moreover, the ges...
^^^^^^^

Transition Words or Phrases used:
but, however, if, moreover, so, thus, for example, in conclusion, such as

Attributes: Values AverageValues Percentages(Values/AverageValues)% => Comments

Performance on Part of Speech:
To be verbs : 11.0 13.1623246493 84% => OK
Auxiliary verbs: 7.0 7.85571142285 89% => OK
Conjunction : 12.0 10.4138276553 115% => OK
Relative clauses : 6.0 7.30460921844 82% => OK
Pronoun: 11.0 24.0651302605 46% => OK
Preposition: 54.0 41.998997996 129% => OK
Nominalization: 8.0 8.3376753507 96% => OK

Performance on vocabulary words:
No of characters: 1933.0 1615.20841683 120% => OK
No of words: 350.0 315.596192385 111% => OK
Chars per words: 5.52285714286 5.12529762239 108% => OK
Fourth root words length: 4.32530772707 4.20363070211 103% => OK
Word Length SD: 3.21369289361 2.80592935109 115% => OK
Unique words: 210.0 176.041082164 119% => OK
Unique words percentage: 0.6 0.561755894193 107% => OK
syllable_count: 594.0 506.74238477 117% => OK
avg_syllables_per_word: 1.7 1.60771543086 106% => OK

A sentence (or a clause, phrase) starts by:
Pronoun: 2.0 5.43587174349 37% => OK
Article: 4.0 2.52805611222 158% => OK
Subordination: 2.0 2.10420841683 95% => OK
Conjunction: 0.0 0.809619238477 0% => OK
Preposition: 5.0 4.76152304609 105% => OK

Performance on sentences:
How many sentences: 10.0 16.0721442886 62% => Need more sentences. Double check the format of sentences, make sure there is a space between two sentences, or have enough periods. And also check the lengths of sentences, maybe they are too long.
Sentence length: 35.0 20.2975951904 172% => The Avg. Sentence Length is relatively long.
Sentence length SD: 97.2825266942 49.4020404114 197% => OK
Chars per sentence: 193.3 106.682146367 181% => OK
Words per sentence: 35.0 20.7667163134 169% => OK
Discourse Markers: 7.3 7.06120827912 103% => OK
Paragraphs: 4.0 4.38176352705 91% => OK
Language errors: 8.0 5.01903807615 159% => OK
Sentences with positive sentiment : 6.0 8.67935871743 69% => OK
Sentences with negative sentiment : 2.0 3.9879759519 50% => More negative sentences wanted.
Sentences with neutral sentiment: 2.0 3.4128256513 59% => OK
What are sentences with positive/Negative/neutral sentiment?

Coherence and Cohesion:
Essay topic to essay body coherence: 0.171006819047 0.244688304435 70% => OK
Sentence topic coherence: 0.0679659670388 0.084324248473 81% => OK
Sentence topic coherence SD: 0.0491936245501 0.0667982634062 74% => OK
Paragraph topic coherence: 0.109050621545 0.151304729494 72% => OK
Paragraph topic coherence SD: 0.0446348662341 0.056905535591 78% => OK

Essay readability:
automated_readability_index: 22.1 13.0946893788 169% => OK
flesch_reading_ease: 27.49 50.2224549098 55% => Flesch_reading_ease is low.
smog_index: 11.2 7.44779559118 150% => OK
flesch_kincaid_grade: 18.1 11.3001002004 160% => OK
coleman_liau_index: 15.33 12.4159519038 123% => OK
dale_chall_readability_score: 9.93 8.58950901804 116% => OK
difficult_words: 101.0 78.4519038076 129% => OK
linsear_write_formula: 14.0 9.78957915832 143% => OK
gunning_fog: 16.0 10.1190380762 158% => OK
text_standard: 16.0 10.7795591182 148% => OK
What are above readability scores?

---------------------

Rates: 89.8876404494 out of 100
Scores by essay e-grader: 8.0 Out of 9
---------------------
Note: the e-grader does NOT examine the meaning of words and ideas. VIP users will receive further evaluations by advanced module of e-grader and human graders.